<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英会話マナー</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa-manner.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa-manner.com</link>
	<description>知って得する英会話マナー &#124; カタカナ語の謎 &#124; イギリス派アメリカ派</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Jan 2026 14:29:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/4495bed8051fcc9fd4ac4bababda36e3-e1751364765908-150x150.png</url>
	<title>英会話マナー</title>
	<link>https://eikaiwa-manner.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ゲップはNG? 知らないと恥ずかしいマナー【咳払い・ゲップ篇】</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/ng-manner-geppu-sekibarai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2026 14:29:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[未分類]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=401</guid>

					<description><![CDATA[＊「咳払い」に意味がある？ 昨今では、公共の場所とくに電車内で咳をしてる人が近くにいると、あからさまに不機嫌な態度になる方いらっしゃいます。パンデミックを経 …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">＊「咳払い」に意味がある？</h2>



<p>昨今では、公共の場所とくに電車内で咳をしてる人が近くにいると、あからさまに不機嫌な態度になる方いらっしゃいます。パンデミックを経験した我々ですから、<strong>自分で体調管理</strong>しましょうと言った考えは納得できます。</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignright size-medium"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="300" height="200" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/87d7c4037b4e15bfd7a0a6aadd3d02bc-300x200.jpeg" alt="" class="wp-image-400" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/87d7c4037b4e15bfd7a0a6aadd3d02bc-300x200.jpeg 300w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/87d7c4037b4e15bfd7a0a6aadd3d02bc-1024x683.jpeg 1024w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/87d7c4037b4e15bfd7a0a6aadd3d02bc-768x512.jpeg 768w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/87d7c4037b4e15bfd7a0a6aadd3d02bc-1536x1024.jpeg 1536w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/87d7c4037b4e15bfd7a0a6aadd3d02bc-2048x1366.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></figure>
</div>


<p>では、海外の方から、会議中に<strong>「咳払い」</strong>を聞いたことはありますでしょうか？</p>



<p>これには<span class="ystdb-inline--1">ちょっとした意味があります。</span></p>



<p><strong>周りの人に気づかれないように誰かに<span class="ystdb-inline--2">メッセージを送りたい</span>のです。</strong></p>



<p>ただ単に調子が悪くて咳払いをする人もいますが、相手の目を見ればその違いは一目瞭然。</p>



<p>あなたがプレゼン中に誰かが咳払いしたら一様、そちらへ向いて見てください。</p>



<p>何か間違っていることや、付け加えた方が良いことなど教えようとしてくれているかもしれません。</p>



<figure class="wp-block-image size-medium"><img decoding="async" width="300" height="199" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/c2ae54bd4debfa2807788568444f9344-300x199.jpeg" alt="" class="wp-image-399" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/c2ae54bd4debfa2807788568444f9344-300x199.jpeg 300w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/c2ae54bd4debfa2807788568444f9344-1024x678.jpeg 1024w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/c2ae54bd4debfa2807788568444f9344-768x509.jpeg 768w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/c2ae54bd4debfa2807788568444f9344-1536x1017.jpeg 1536w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/c2ae54bd4debfa2807788568444f9344-2048x1356.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></figure>



<p></p>



<h2 class="wp-block-heading">＊「ゲップ」は「おなら」より失礼</h2>



<p>お食事後に、会議続行なんてことありますね。お食事の後、注意しないといけないマナーは<strong>「ゲップ」</strong>です。</p>



<p>日本でも人前でするのは失礼な行為にあたります。</p>



<p>実は海外では<strong><span class="ystdb-inline--1">最も失礼な行儀作法</span></strong>とも言われます。</p>



<p><strong>「おなら」より失礼</strong>だと言う国があるのはご存知でしょうか？</p>



<p>「くしゃみ」「おなら」「ゲップ」全て自分ではコントロールできない事だと思いますが、最も失礼な行儀作法なのですから、しっかり口を覆って「ゲップ」はできるだけ回避ですね。</p>



<p>唯一、中国では「ゲップ」は失礼にはあたらないそうですが、お国によっても異なるマナーは事前に確認してしておきたいです。</p>



<p>人前でゲップした場合は、小声でよいので「Excuse me」と言いましょう。</p>



<p></p>



<p>今日はこの辺で。ご機嫌よう。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>紳士・淑女は “Excuse me“ を使う &#124; 鼻をすするのはNG行動? 知らないと恥ずかしいマナー【くしゃみ・鼻水篇】</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/hazukasii-hanamizu-rule/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2026 13:32:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=391</guid>

					<description><![CDATA[＊くしゃみはお互いさま 「くしゃみ」って自分ではコントロールできないですよね。暖かい室内へ移動した時や、ホコリが多い場所など、ムズムズは自分でコントロールで …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p></p>



<h2 class="wp-block-heading">＊<strong>くしゃみ</strong>はお互いさま</h2>



<p><strong>「くしゃみ」</strong>って自分ではコントロールできないですよね。<strong>暖かい室内</strong>へ移動した時や、<strong>ホコリが多い場所</strong>など、ムズムズは自分でコントロールできません。</p>



<p>お嬢さまのように「クシュン」と可愛いのならまだしも、私の場合、3m先の人も振り返る豪快さです。しかも一度で止まらない連続系。</p>



<p>さて、そんなコントロールできない<strong>「くしゃみ」</strong>ですが、<span class="ystdb-inline--1"><strong>海外ではどんな意味を持つかご存知でしょうか？</strong></span></p>



<p>実は<span class="ystdb-inline--3"><strong>「くしゃみで魂が抜ける」「悪霊が入り込む」</strong></span>などの言い伝えがあるのです。</p>



<p>連続くしゃみ系の私は、魂がもう抜け切っているのでしょうか？</p>



<p>生まれ変わったら、可愛いお嬢さま系の「クシュン」を希望します。</p>



<p>横道にそれましたが、そんな予期せぬ出来事に、海外の方からは<strong><span class="ystdb-inline--1">「Bless you!」（ブレス・ユー）</span></strong>と言われることあるかもしれません。</p>



<p>これは<strong>「神のご加護を」</strong>という言葉で、<strong>「お大事に」「ご健康をお祈りします」</strong>という意味がこめられています。あなたに対する思いやりですね。もし、そう言われたら<span class="ystdb-inline--1"><strong>「Thank you」</strong></span>と答えましょう。</p>



<p>そして紳士・淑女の皆さまは<strong>「くしゃみ」</strong>の後、ご自身で<strong>「Excuse me」</strong>（すみません）という方いらっしゃいます。特に私のように豪快なのは、一言、言ったほうが良いですね。</p>



<p>くしゃみで嫌な顔する人はあまりいません、だってお互い様ですから。</p>



<p></p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_9_2_69_460_62_0_1_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-orange-background-color has-background has-ys-orange-border-color has-border-color is-top is-left is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">へックション！ Excuse me!</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-green-background-color has-background has-ys-light-green-border-color has-border-color is-top is-right is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">Bless you!</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-orange-background-color has-background has-ys-orange-border-color has-border-color is-top is-left is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">Oh, Thank you!</p></div></div>



<p>さてさて、次のマナーです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊鼻水はすすること勿れ！</h2>



<p>日本にはない<strong>「くしゃみ」</strong>マナーをご紹介しましたが、その後、大抵向き合わなくてはならない<strong>「鼻水」</strong>問題は、いかがでしょう？</p>



<p>「鼻水」特に<strong>「鼻水をすする」</strong>に関して、実はマナーがございます。</p>



<p>海外で鼻水をすすると、明らかに嫌な顔をされます。</p>



<p>以前知り合いに、理由を聞いたことがあります。</p>



<p><strong>「くしゃみ」</strong>は自分でコントロールできないけど<strong>「鼻水」</strong>は、かめば済むからコントロールできるじゃない！との事。</p>



<p>つまり、鼻が出ているならば<strong><span class="ystdb-inline--2">「とっとと鼻をかんで、自己管理してくれ」</span></strong>と言うことです。</p>



<p>私も慣れてきたせいか、電車で鼻水をすする音が聞こえるとイライラ<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f4a2.png" alt="💢" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />してしまいます。</p>



<p>人前で鼻をかむのに女性は特に抵抗あると思いますが、すするより印象は良いのです。</p>



<p>他の友人（海外の方）は、ハンカチで鼻をかんでました。日本は使い捨てのティッシュを使いますが、もしないのならばハンカチを使ってでも良いから、<strong>鼻をすするのだけは回避しろ！</strong>だそうです。</p>



<p>少しはお役に立てましたでしょうか？</p>



<p>ではでは、今日はこの辺で。ごきげんよう。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="662" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/04d9e94f0bc45e0df86752a616fe0d02-1024x662.jpg" alt="" class="wp-image-389" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/04d9e94f0bc45e0df86752a616fe0d02-1024x662.jpg 1024w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/04d9e94f0bc45e0df86752a616fe0d02-300x194.jpg 300w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/04d9e94f0bc45e0df86752a616fe0d02-768x497.jpg 768w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/04d9e94f0bc45e0df86752a616fe0d02-1536x994.jpg 1536w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2026/01/04d9e94f0bc45e0df86752a616fe0d02.jpg 1886w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">鼻はすぐにかんでしまいましょう</figcaption></figure>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>はじめに &#124; M&#038;A (エム・アンド・エー)</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/hajimeni-m-and-a/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2025 14:06:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カタカナ語の謎]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=373</guid>

					<description><![CDATA[＊ はじめに &#124; カタカナ語の謎 最近、カタカナが増えてきたと感じるのは私だけでしょうか？ はじめて聞くカタカナがニュースで流れ、理解しないまま進み、主旨は …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">＊ はじめに | カタカナ語の謎</h2>



<p>最近、<strong>カタカナが増えてきた</strong>と感じるのは私だけでしょうか？</p>



<p>はじめて聞くカタカナがニュースで流れ、理解しないまま進み、主旨はぼんやりしたまま、ということが増えました。この頃の報道には、そんな<strong>意味のわからないカタカナ</strong>で溢れています。</p>



<p>もしそれが、<strong>地名、国名、名前</strong>ならば、そのまま覚えるしかないと納得できます。</p>



<p>ただカタカナはあくまでも読み方の音で、そのルーツを調べない限り意味はわかりません。</p>



<p><strong>カタカナに「語」</strong>をつけたのは、ついていけないほどの早さで増える<strong>「カタカナ」が外国語のように</strong>思えるからです。英語よりむしろ厄介かもしれません。</p>



<p>Google検索のAI回答</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>カタカナは、<mark>日本語の文字の一つ</mark>で、主に外来語、擬音語、擬態語、そして強調したい言葉などを表記する際に用いられます。また、漢字の一部を簡略化して作られた文字です。</p>
</blockquote>



<h2 class="wp-block-heading">＊ M&amp;A (エム・アンド・エー) | きっかけとなったニュース</h2>



<p>先日のニュース報道で<strong>「我が社は、M&amp;Aしたのです」</strong>とおっしゃる中小企業の経営者をお見かけしました。</p>



<p>最初は嬉しそうでしたが、しばらくしてそれが<strong>買収</strong>だったとわかったそうです。</p>



<p>一番守りたかった従業員の雇用は縮小され、技術は切り売り、そして経営権はなくなりました。がっかりされていたのが忘れられません。</p>



<p class="has-medium-font-size"><strong><span class="ystdb-inline--2">M&amp;A = Merge and Acquisitions（合併と買収）</span></strong>の意。</p>



<p>Google検索のAI回答</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="has-normal-font-size">M&amp;Aとは、Mergers and Acquisitions（合併と買収）の略で、<mark>企業や事業の合併や買収</mark>を指します。M&amp;Aは、企業の成長戦略の一環として、事業拡大、経営基盤の強化、事業承継などの目的で実施されます。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li class="has-normal-font-size"><strong>合併 (Mergers):</strong>複数の企業が一つになること。</li>



<li class="has-normal-font-size"><strong>買収 (Acquisitions):</strong>一つの企業が他の企業を買うこと</li>
</ul>
</blockquote>



<p>合併したのか買収されたのか、この言葉だけではわかりません。</p>



<p>会社を乗っ取られてしまった後、気づいても”後の祭り”。</p>



<p>なんとなくかっこ良く聞こえる、あいまいで都合良い言葉<strong><span class="ystdb-inline--2">「M&amp;A　エム・アンド・エー」</span></strong>に騙されてはいけないのです。</p>



<p><strong>「我が社は、M&amp;Aしたのです」</strong>ではなく<strong>「我が社は、敵対的に買収されたのです」</strong></p>



<p>では、印象がだいぶ違うのではないでしょうか？</p>



<p>こちらは合併したつもり、先方は買収したつもり、という認識の差が生まれる余地がある言葉です。</p>



<p>このニュースを見て、なんとなく理解しているカタカナ（英語）に踊らされないよう、少しでもサポートできたらと思いました。</p>



<p><strong><span class="ystdb-inline--1">「カタカナ語の謎」</span></strong>を書こうと思ったきっかけの1つです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ まとめ</h2>



<p>私たちは、日本語に翻訳するのが面倒なのか、それとも諦めてしまったのでしょうか？</p>



<p>日本語の意味がわからないカタカナは、<strong>これからますます増える</strong>であろう思います。<strong>「カタカナ」</strong>を学び続けなければ、日本語でのコミュニケーションが危うくなってしまいそうです。</p>



<p>そんな心配をしながら<span class="ystdb-inline--1"><strong>「カタカナ語の謎」</strong></span>を綴ります。</p>



<p>ここでは、わからないカタカナを見つけた時、その解釈を調べ綴ります。言語の専門家ではないので「そう言えば！」と思ったカタカナがあれば、読んでみてください。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>電話が聞き取りづらい時 &#124; フォネティックコード</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/denwa-phonetic-alphabet/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2025 09:47:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[phoneticalphabet]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し英語]]></category>
		<category><![CDATA[フォネティックコード]]></category>
		<category><![CDATA[マナー]]></category>
		<category><![CDATA[リスキリング]]></category>
		<category><![CDATA[効率よく英語を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[海外顧客訪問]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで失礼にならない]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで恥をかかない]]></category>
		<category><![CDATA[英語でキャリアアップ]]></category>
		<category><![CDATA[通話聞き取りずらい]]></category>
		<category><![CDATA[電話マナー]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=328</guid>

					<description><![CDATA[＊ 海外からの電話取次ぎ &#124; 新人編 「フォネティックコード」ってご存知ですか？ エルがまだまだTOEICに縁もなく、英語が聞きとれないのが当たり前の頃です …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p></p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 海外からの電話取次ぎ | 新人編</h2>



<p><strong><span class="ystdb-inline--3">「</span><span class="ystdb-inline--3">フォ</span><span class="ystdb-inline--3">ネティックコード」</span></strong>ってご存知ですか？</p>



<p>エルがまだまだTOEICに縁もなく、英語が聞きとれないのが当たり前の頃です。</p>



<p>海外と取引のある部署に配属され、いつもいる営業の方々は皆さん外出中。</p>



<p>いわゆる<span class="ystdb-inline--3">電話番</span>をしていた時に起きた事件ですね。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">℡Hi, I am 〇〇〇〇. Is Mr.〇〇 there?</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_61_2_69_282_62_0_9_p10.png" alt="どうする...エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">どうする&#8230;エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Hello, Ah&#8230;..Uh&#8230;&#8230;</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">OK. He is not around. So could you pass a message?</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_61_2_69_282_62_0_9_p10.png" alt="どうする...エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">どうする&#8230;エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Charlie, Hotel, Romeo, India, Sierra. OK? Bye!</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_9_2_69_460_62_0_1_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">わぁ〜切れた&#8230;..</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 仕事がなくなる危機迫る</h2>



<p>こんな経験がある方、いらっしゃいますか？</p>



<p>冷や汗、フリーズ、しばらく呆然。会社を首になると思い、水をがぶ飲みして、仕事は手につかず&#8230;.</p>



<p>しばらくして営業の方、戻って来ました。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_63_287_2_69_725_41_0_0_p6.png" alt="同僚"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">営業</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">ただいま戻りました。留守番中、大丈夫だった？</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_61_2_69_282_62_0_9_p10.png" alt="どうする...エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">どうする&#8230;エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">海外から電話がありまして、その〜わからなくて&#8230;どういたしましょう？</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_63_287_2_69_725_41_0_0_p6.png" alt="同僚"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">営業</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">そっか。何か言ってた？名前とか？会社名とか？</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<p>困った私は、余り紙の裏に必死に書き止めた言葉の羅列を見せざるを得なかった。</p>



<figure class="wp-block-image size-medium"><img loading="lazy" decoding="async" width="213" height="300" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/9490ad2dbcc143fdb00e876622b81a00-213x300.jpg" alt="" class="wp-image-332" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/9490ad2dbcc143fdb00e876622b81a00-213x300.jpg 213w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/9490ad2dbcc143fdb00e876622b81a00.jpg 459w" sizes="auto, (max-width: 213px) 100vw, 213px" /></figure>



<p>そして思っても見ない展開に&#8230;&#8230;.</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_63_287_2_69_725_41_0_0_p6.png" alt="同僚"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">同僚</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">おう！サンキュー。わかったよ〜クリスさんね</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_9_2_69_460_62_0_1_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background has-ys-light-yellow-border-color has-border-color is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">何者？占い師？天才？</p></div></div>



<p>会社は幸い首にならなかったものの、この時は何のことやら全くわからず、でした。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 「フォネティックコード」(Phonetic Alphabet)</h2>



<p>後々、別の仕事で覚えることになりましたが、これが<strong><span class="ystdb-inline--3">「</span><span class="ystdb-inline--3">フォ</span><span class="ystdb-inline--3">ネティックコード」</span></strong>です。</p>



<p><strong>北大西洋条約機構（NATO）</strong>や<strong>国際民間航空機関(ICAO)</strong>などが定めた通話表で、<span class="ystdb-inline--3">無線や通話などで重要な文字・数字を正確に伝達するため</span>、定められたものです。</p>



<p><span class="ystdb-inline--3"><strong>頭文字をとって並べる</strong></span>と伝えたい言葉になるわけです。無線が趣味の方はよくご存知でしょう。</p>



<p>「フォネティックコード」は、いくつか種類がありますし、自分で知っている単語を使う方もいらっしゃいます。ここでは国際的に使われているものを参考に記載します。</p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes has-small-font-size" style="line-height:1.4"><table class="has-ys-light-green-background-color has-background has-fixed-layout"><thead><tr><th class="has-text-align-center" data-align="center">頭文字</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">フォネティックコード</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">カタカナ読み</th></tr></thead><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">A</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Alpha</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">アルファ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">B</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Bravo</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ブラボー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">C</td><td class="has-text-align-center" data-align="center"> Charlie</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">チャーリー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">D</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Delta</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">デルタ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">E</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Echo</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">エコー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">F</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Foxtrot</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">フォックストゥロット</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">G</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Golf</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ゴルフ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">H</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Hotel</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ホテル</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">I</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">India</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">インディア</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">J</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Juliet</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ジュリエット</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">K</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Kilo</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">キロ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">L</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Lima</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">リマ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">M</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Mike</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">マイク</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">N</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">November</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ノベンバー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">O</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Oscar</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">オスカー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">P</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Papa</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">パパ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">Q</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Quebec</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">クベック</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">R</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Romeo</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ロミオ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">S</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Sierra</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">シエラ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">T</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Tango</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">タンゴ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">U</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Uniform</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ユニフォーム</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">V</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Victor</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ビクター</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">W</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Whisky</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ウィスキー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">X</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">X-ray</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">エックスレイ</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">Y</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Yankee</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ヤンキー</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">Z</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">Zulu</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">ズゥル</td></tr></tbody></table></figure>



<p><span class="ystdb-inline--1">C</span>harlie,<span class="ystdb-inline--1"> H</span>otel, <span class="ystdb-inline--1">R</span>omeo,<span class="ystdb-inline--1"> I</span>ndia, <span class="ystdb-inline--1">S</span>ierra = Chrisさん、ですね。</p>



<p>AはApple、JはJapanと置き換えて使われる方もいらっしゃいます。</p>



<p>相手にわかりやすく伝われば良いのです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ まとめ</h2>



<p><strong>フォネティックコード</strong>を知らなくても首にならなかった（笑）。</p>



<p>海外と通話することが増えると、知ってて良かった<strong>フォネティックコード</strong>ですね。</p>



<p>覚えておくと便利ですよ。</p>



<p>ではでは、今日はこの辺で、Have a good day!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>通訳を目指すなら、アメリカンアクセント一択！ &#124; アクセントを変えるのは別言語を学ぶのと同じ</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/tuuyaku-accent/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2025 15:52:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し英語]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカンアクセント]]></category>
		<category><![CDATA[ブリティッシュアクセント]]></category>
		<category><![CDATA[リスキリング]]></category>
		<category><![CDATA[効率よく英語を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで失礼にならない]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで恥をかかない]]></category>
		<category><![CDATA[英語でキャリアアップ]]></category>
		<category><![CDATA[通訳目指すなら]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=279</guid>

					<description><![CDATA[もしあなたが、通訳で食べてゆきたい！と考えているならば、始めからアメリカ(US)アクセントの環境で英語を学んでください。 これは、高い授業料を払ってエルが学 …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>もしあなたが、通訳で食べてゆきたい！と考えているならば、始めから<span class="ystdb-inline--1"><strong>アメリカ(US)アクセント</strong></span>の環境で英語を学んでください。</p>



<p>これは、高い授業料を払ってエルが学んだことです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ 目指そうと思ったきっかけは、</h2>



<p>通訳は目指していなかったのですが、社内通訳を頼まれて思ったことは、</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">社内で経験を積んで、フリーランスの通訳になれれば、将来使えるスキルだわ</p></div></div>



<p>つまりは、<strong>がっぽり儲けよう</strong>と欲が出たわけです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ 通訳学校は￥けっこうかかる￥</h2>



<p>働きながら、国際会議で活躍されている先生がいらっしゃる業界でも有名な、<strong>通訳学校</strong>へ通うことを決めました。</p>



<p><span class="ystdb-inline--3">逐次通訳クラス</span>は1コース4ヶ月で、約30万円ほど<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />入学金（計40万円）。</p>



<p>4つのレベルがあり、毎回テストがあります。</p>



<p>そして、その進級テストに一度も落ちずに<span class="ystdb-inline--3"><strong>順調に上がれた人はいない</strong></span>、そうです。</p>



<p>逐次通訳コースで150万円<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />、会議通訳者コースまでですと軽く200万円<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />超えます。</p>



<p>先生方は「学校の授業費は、通訳になったら<strong>あっという間</strong>に払えるわよ」とおっしゃってました。</p>



<p>それぐらい稼ぎのいいお仕事なのです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ 脳がついていけない</h2>



<p>通訳クラスに入門する最初のテストに無事受かり、<span class="ystdb-inline--3">レベル1の</span><span class="ystdb-inline--3">逐次</span><span class="ystdb-inline--3">通訳コース</span>を受講しはじめました。</p>



<p>どこかの記事で通訳について、<span class="ystdb-inline--3"><strong>通常の3〜6倍の速さで<span class="ystdb-inline--3"><strong>脳</strong></span></strong></span><strong><span class="ystdb-inline--3">を働かせる</span></strong>、とありました。</p>



<p>国際会議の同時通訳では、5分ほどで交代、逐次通訳では15〜20分にお休みしないと<strong>集中力</strong>が続かないのが通訳です。</p>



<p>凡人の私には到底無理な話&#8230;.</p>



<p>クラス中は<strong>がっつり集中</strong>することが求められるため、脳が<strong>どっぷり疲れ</strong>果てます。集中力が続かないです。</p>



<p>クラス終わりは砂糖の過剰摂取が必要で「ダーク モカ チップ フラペチーノ」<strong>駆けつけ三杯</strong>、飲みたいぐらいでした。</p>



<p>お仕事しながら頑張って通いましたが、半年後、上のコースには受からず、先生との面談で言われたことがあります。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_470_287_2_69_724_0_0_0_p6.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">通訳の先生</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">続けるなら今すぐ、<strong>アメリカンアクセント</strong>に変えなさい</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_61_2_69_282_62_0_9_p10.png" alt="どうする...エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">どうする&#8230;エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background has-ys-light-red-border-color has-border-color is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">えっと、それって、、、</p></div></div>



<p>私がいたのはオーストラリア、つまり<strong>オーストラリアのアクセント</strong>ありありでした。</p>



<p>そこで<strong><span class="ystdb-inline--3">イギリス系の会社で秘書</span></strong>をしてましたので、<strong>同僚はオーストラリア人とイギリス人</strong>。つまりエルのアクセントは全くアメリカ寄りではなかったのです。</p>



<p>日本で勉強するのは<strong>アメリカン・イングリッシュ</strong>ですから、私のアクセントは、この<strong>３つが混ざりあっている</strong>のだとか&#8230;. </p>



<p>イギリスではアクセントで生まれが分かる（階級制がある国ですから）というほど、<strong><span class="ystdb-inline--3">アクセントはとっても大事！</span></strong></p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_470_287_2_69_724_0_0_0_p6.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">通訳の先生</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">フリーランスになったら<strong>95%以上のお仕事はアメリカ系</strong>よ。あなたのアクセントは聞きづらいわ。お仕事に繋げたいなら<strong>アメリカンアクセント</strong>にしなさい！</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_9_2_69_460_62_0_1_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background has-ys-light-red-border-color has-border-color is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">今ごろ&#8230;</p></div></div>



<p>英語を勉強する時に、耳から入ってくる英語を聞いて発音しますね。ですので、英語とアクセントは<strong>結びついている</strong>わけです。</p>



<p>途中でアメリカンアクセントにしようと思っても、元々の<strong><span class="ystdb-inline--1">『音』がわからない</span></strong>ので発音もできません。</p>



<p>それに<span class="ystdb-inline--1"><strong>アクセント</strong></span>だけでなく、<span class="ystdb-inline--1"><strong>使う単語も違い</strong></span>ますし、<span class="ystdb-inline--1"><strong>言い回しが全く違う</strong></span>のです。</p>



<p>誰かのインタビューを聞いていても「この人は、アメリカ系の学校で勉強したんだな〜」とすぐわかります。</p>



<p>つまり<strong><span class="ystdb-inline--2">アクセントを変えるということは、別の外国語に変えるのと同じくらい難しい！</span></strong></p>



<p>これは是非知ってほしいと、エルは思います。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ まとめ</h2>



<p>通訳を目指すなら、<strong><span class="ystdb-inline--1">はじめからアメリカン</span><span class="ystdb-inline--1">アクセントを意識して</span></strong>勉強してください。</p>



<p>TOEIC900点越えでも、そう簡単に通訳にはなれないです。</p>



<p>加えて英語だけでなく、<strong><span class="ystdb-inline--2">日本語の語彙力</span></strong>も必要です。</p>



<p>今どきはAIもあるので、なくなりつつある職業なのかもしれませんが、コミュニケーションは続くので、どの辺りを目指すのか、考えておくことも必要です。</p>



<p>今日はここまで。凡人のエルからお伝えしました。</p>



<p>Have a good day!</p>


<a class="ystdb-card__text-link" href="<amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad>&#8221;  target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;noreferrer noopener&#8221;><amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad></a>

<a class="ystdb-card__text-link" href="<amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad>&#8221;  target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;noreferrer noopener&#8221;><amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad></a>

<a class="ystdb-card__text-link" href="<amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad>&#8221;  target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;noreferrer noopener&#8221;><amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad></a>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>スイーツ(Sweet) と セイバリー(Savory)の違いをご存知ですか？</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/sweet-%e3%81%a8-savory-food%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84%e3%82%92%e3%81%94%e5%ad%98%e7%9f%a5%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2025 17:35:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[マナー]]></category>
		<category><![CDATA[海外顧客訪問]]></category>
		<category><![CDATA[秘書の心得]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで失礼にならない]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで恥をかかない]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=289</guid>

					<description><![CDATA[今日は、日本ではあまり馴染みのない言葉について、です。 ＊ セイバリーフード(Savory food)とは？ セイバリーフード(Savory food)、聞 …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>今日は、日本ではあまり馴染みのない言葉について、です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ セイバリーフード(Savory food)とは？</h2>



<p><strong>セイバリーフード(Savory food)</strong>、聞いたことありますか？</p>



<p><strong>セイバリーフード</strong>とは、塩気のある食べ物で<strong>主食メインに近い食べ物を呼ぶ総称</strong>と言えば、わかりやすいかもしれません。</p>



<p>ハーブやスパイスがかかってることもあり、食後のスイーツなどは含まれません。</p>



<p>例えばサンドイッチやパンを例にとると、</p>



<p><span class="ystdb-inline--2">ツナや卵が入ったサンドイッチ</span>は<strong>セイバリー</strong>、<span class="ystdb-inline--1">いちごやフルーツ</span>が入ったのは<strong>スイーツ</strong>、</p>



<p>また、<span class="ystdb-inline--2">ソーセージロール</span><span class="ystdb-inline--2">パン</span>は<strong>セイバリー</strong>で、<span class="ystdb-inline--1">クリームパン</span>は<strong>スイーツ</strong>になります。</p>



<p>あとは、<span class="ystdb-inline--2">肉まんはセイバリー</span>で、<span class="ystdb-inline--1">あんまんはスイーツ</span>ですかね。</p>



<p>ビスケットに、<span class="ystdb-inline--2">クリームチーズとハム</span>をのせるなら<strong>セイバリー</strong>で、<span class="ystdb-inline--1">ジャム</span>をのせるなら<strong>スイーツ</strong>。</p>



<p>このように<span class="ystdb-inline--3"><strong>同じ</strong></span><span class="ystdb-inline--3"><strong>パンやビスケット</strong></span>がベースでも、合わせる食べ物によって呼び方が変わるのが<strong>わかりにくい所</strong>かな、と思います。</p>



<p>フィンガーフードだけでなくメインのお食事、例えば<span class="ystdb-inline--2">ローストビーフ</span>は<strong>セイバリーフード</strong>と呼びます。</p>



<p>BYO(Bring Your Own)パーティーで持ってくるプレートが、友人と被らないように</p>



<p>「あなたは<span class="ystdb-inline--1">スイーツ</span>それとも<span class="ystdb-inline--2">セイバリー</span>？」なんて聞かれることあるかもしれません。</p>



<p></p>



<p>これまで何度か友人に説明してみたものの、なかなか理解してもらえない単語なので、</p>



<p>今回は例をあげて書いてみました。</p>



<p>会議の時、パーティーの時、これを知ってたら得するかは？&#8230;.</p>



<p>ではでは、Have a good day!</p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>紳士＆淑女は、PLEASEを使う！</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/please-manner/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2025 16:23:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し英語]]></category>
		<category><![CDATA[リスキリング]]></category>
		<category><![CDATA[効率よく英語を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで失礼にならない]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで恥をかかない]]></category>
		<category><![CDATA[英語でキャリアアップ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=281</guid>

					<description><![CDATA[日本の学校では、英語を学ぶ最初の段階でぜひ、Pleaseを教えていただきたいと切に願うエルです。 ＊ 海外出張先レストランでの会話 テーブルごとにお会計をお …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>日本の学校では、英語を学ぶ最初の段階でぜひ、Pleaseを教えていただきたいと切に願うエルです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 海外出張先レストランでの会話</h2>



<p>テーブルごとにお会計をお願いしていたとき、こんな光景を見ました。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">ウエイター</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Is everything OK?</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_30_1_2_75_460_38_0_0_p7.png" alt="男性"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">男性</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-green-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Give me a bill.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-green-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_45_2_69_725_41_0_9_p7.png" alt="困ったお客さま"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">ウエイター</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Oh, O..K.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 何が問題だったのでしょうか？</h2>



<p>ウエイターさんは、困っていますね。<strong>どこが問題だと思いますか？</strong></p>



<p><strong>「これであってるでしょ」</strong>と思った方、すでに使っているかもしれませんね。</p>



<p></p>



<p><span class="ystdb-inline--3">「お食事はいかがでしたでしょうか？</span><span class="ystdb-inline--3">サービスに</span><span class="ystdb-inline--3">問題はないですか？」</span>と聞いています。</p>



<p><span class="ystdb-inline--3">「とても美味しかったです」「問題なくいただきました」</span>などの答えが必要です。</p>



<p>そして一番の問題は男性の返事ですね。ウエイターさんに<strong>命令する強い言葉</strong>です。</p>



<p><span class="ystdb-inline--3"><span class="ystdb-inline--2">「会計</span></span><span class="ystdb-inline--3"><span class="ystdb-inline--2">持ってこい</span></span><span class="ystdb-inline--3"><span class="ystdb-inline--2">！」</span></span>ぐらいなニュアンスです。</p>



<p>こう言った命令形が短くて覚えやすいのですが、失礼な言葉づかいです。</p>



<p>実はこの男性、商談もプレゼンも英語でこなす国立大卒の他部署のマネージャーさんです。</p>



<p>苦々しい顔をしているエルに対して、</p>



<p><strong>「意味あってるでしょ！」</strong>と言われたのを覚えています。</p>



<p><span class="ystdb-inline--1"><strong>「紳士＆淑女は、このような言葉は使いません！」</strong></span>と小声で言ったのが精一杯でした。</p>



<p>意味はあっているなら良い？&#8230;..失礼で恥ずかしかったです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 紳士＆淑女はPLEASEを使う</h2>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">ウエイター</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Is everything OK here?</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Yes, very well. It was delicious. We will come back again for sure.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-red-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">ウエイター</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">We are glad to hear that. Thank you.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Could we have a bill <strong>please</strong>?</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-red-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">ウエイター</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Certainly.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<p>こんな会話ができると素敵ですね<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2934.png" alt="⤴" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ まとめ</h2>



<p><span class="ystdb-inline--2">命令形は使わない！</span>そして何かをお願いするときは必ず<strong>「PLEASE」</strong>を使いましょう！</p>



<p>これからも、命令形はエピソードをまじえて綴ってゆきます。</p>



<p><strong>「PLEASE」</strong>の使い方をマスターして、ぜひ<strong><span class="ystdb-inline--1">紳士＆淑女のように</span></strong>お話ししてくださいませ。</p>



<p>ではでは、ここまで読んでいただきありがとうございました。</p>



<p>Have a good day!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>時間を聞かれたらどう答えますか？ &#124; ベテラン書店員のオススメ英会話学習本</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/jikan-kotae/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2025 14:13:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し英語]]></category>
		<category><![CDATA[効率よく英語を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[海外顧客訪問]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英語でキャリアアップ]]></category>
		<category><![CDATA[英語で時間の答え方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=267</guid>

					<description><![CDATA[時間を聞かれたらどう答えますか？ ＊ 今、何時ですか？ &#124; お時間ありますか？の違い 今回はオーストラリアの先生から教えていただいた、時間の答え方です。 「 …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>時間を聞かれたらどう答えますか？</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 今、何時ですか？ | お時間ありますか？の違い</h2>



<p>今回はオーストラリアの先生から教えていただいた、<strong><span class="ystdb-inline--1">時間の答え方</span></strong>です。</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>「Do you have <strong>the </strong>time？」=今、何時ですか？</li>



<li>「Do you have time?」＝お時間ありますか？&#8230;.時間をとっていただけますか？の意</li>
</ol>



<p><strong>the</strong>があるのと、ないのとでは意味が全く違いますね！</p>



<p>今回は、<span class="ystdb-inline--1"><strong>1.「今、何時ですか？」</strong></span>の答え方についての解説します。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 先生の解説 | 時間はピッタリでなくて良い</h2>



<p>AUS先生によると、ほとんどの人はピッタリの時間を知りたいわけではない、ということ。</p>



<p>答える時は、<span class="ystdb-inline--3">1時間を4つに割って</span>答えれば良い、というのです。</p>



<p>日本語だと、<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b55.png" alt="⭕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />時ちょうど、<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b55.png" alt="⭕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />時15分過ぎ、<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b55.png" alt="⭕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />時半、<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b55.png" alt="⭕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />時45分。</p>



<p>この4つの言い方を、英語でしっかり覚えましょう！</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-blue-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Hi, do you have the time?</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-blue-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-purple-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Yes, it&#8217;s 2 o&#8217;clock (14:00)</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-purple-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-purple-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Yes, It&#8217;s <span style="text-decoration: underline;">quarter past 2 </span>(14:15)</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-purple-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-purple-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">It&#8217;s <span style="text-decoration: underline;">half past 2</span> (14:30)</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-purple-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-purple-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">It&#8217;s <span style="text-decoration: underline;">quarter to 3</span> (14:45)</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-purple-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading">＊ quarterを活用する</h2>



<p>まずは、<span class="ystdb-inline--1">quarter ＝４分の1</span>という言葉を覚えてください。1時間を４分の1にすると<span class="ystdb-inline--1">15分</span>になりますね。</p>



<p>次に、past ＝〇〇過ぎ、です。</p>



<p><span class="ystdb-inline--2">14:00を軸</span>に、15分過ぎの場合は<span class="ystdb-inline--1">quarter past</span>、30分(半分)過ぎは<span class="ystdb-inline--1">half past</span>となります。</p>



<p>最後の14:45は、近い方の<span class="ystdb-inline--2">15:00を軸</span>に考えます。</p>



<p>15:00になるまであと15分（To＝へ向かって）の意味で、<span class="ystdb-inline--1">quarter <strong>to</strong> 3</span>、となるわけです。</p>



<p>実際の時間は14:00代でも、近い方の15:00を基準に伝えることになります。</p>



<p><strong>簡単でしょう！</strong></p>



<p>もう少し例をあげると、<span class="ystdb-inline--1">around 2 o&#8217;clock</span> ＝だいたい14:00辺り、<span class="ystdb-inline--1">2 o&#8217;clock sharp</span>＝14:00ピッタリ 、といった言い方もあります。</p>



<p>これだけ知っていれば、14:27を「two, twenty seven」なんて言わなくても良いですね。</p>



<p>英語わかってる感<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b55.png" alt="⭕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />だいぶ出ますね<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2934.png" alt="⤴" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />︎</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ まとめ |</h2>



<p>いかがだったでしょうか？</p>



<p><span class="ystdb-inline--3">quarter </span>を使うのか、<span class="ystdb-inline--3">to</span>なのか、アナログ時計の絵を思い浮かべるとわかりやすいかと思います。</p>



<p>時計を見ながら練習してみてくださいませ。</p>



<p>英語は1日にしてならず！ですね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">＊ 丸善ジュンク堂書店オススメ英会話学習本</h2>



<p>本日は、丸善ジュンク書店、<span class="ystdb-inline--1"><a href="https://www.maruzenjunkudo.co.jp/blogs/article/202411-04-1?srsltid=AfmBOop2AaqDeVDi3eCJ6l4YSKtjjzBz2sQtK9pPMarFzU4uZEtwHCLy">ベテランの書店員おすすめの英会話学習本</a></span>の中から3冊ご紹介します。</p>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:33.33%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="448" height="652" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/aceceb8da7d1bbf6c5e64045b75a8708.jpg" alt="" class="wp-image-270" style="width:168px;height:auto" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/aceceb8da7d1bbf6c5e64045b75a8708.jpg 448w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/aceceb8da7d1bbf6c5e64045b75a8708-206x300.jpg 206w" sizes="auto, (max-width: 448px) 100vw, 448px" /></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:66.66%">
<p>《初級編》</p>



<p>・基礎は身についており、実用的な学習をしたい人<br>・文法や読解はできるが、会話が苦手な人</p>



<p><a href="https://amzn.to/4nBSZEq">「どんどん話すための瞬間英作文トレーニング」(CD BOOK)&nbsp;</a></p>
</div>
</div>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:33.33%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="448" height="574" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/12e36a01e496dca04c359fe5b3d79e89.jpg" alt="" class="wp-image-274" style="width:169px;height:auto" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/12e36a01e496dca04c359fe5b3d79e89.jpg 448w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/12e36a01e496dca04c359fe5b3d79e89-234x300.jpg 234w" sizes="auto, (max-width: 448px) 100vw, 448px" /></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:66.66%">
<p>《初級<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />編》教科書には出てこないものの、ネイティブが日常会話の中でよく使うフレーズが、続々登場</p>



<p>・定番だけじゃないフレーズを学びたい人<br>・キクタン英会話「基礎編」「初級編」を終えた人</p>



<p><a href="https://amzn.to/4eCF654">「新装版 キクタン英会話【発展編】」</a></p>
</div>
</div>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:33.33%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="448" height="634" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/3bbcc23d4d274c63dd8d46c5f48c2d75.jpg" alt="" class="wp-image-272" style="width:170px;height:auto" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/3bbcc23d4d274c63dd8d46c5f48c2d75.jpg 448w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/3bbcc23d4d274c63dd8d46c5f48c2d75-212x300.jpg 212w" sizes="auto, (max-width: 448px) 100vw, 448px" /></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:66.66%">
<p>《中・上級者編》</p>



<p>・実践的な英文法を学びたい人<br>・読み書きだけでなく、会話も学びたい人</p>



<p><a href="https://amzn.to/4nyPjn2">「一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法」（東進ブックス）</a></p>
</div>
</div>



<p class="has-text-align-right"><br>(この記事にはアフィリエイトリンクが含まれています)</p>



<p>ここまで読んでいただき、ありがとうございました。</p>



<p>Good Luck! ではでは、今日はこの辺で。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>紅茶を飲まれるお客さまに訊ねることは？ &#124; 英語学習本が売れているワケ</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/koucha-eigo-gakusyu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2025 15:53:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[TOEIC]]></category>
		<category><![CDATA[はじめての挨拶]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し英語]]></category>
		<category><![CDATA[イギリス人のお客さま]]></category>
		<category><![CDATA[マナー]]></category>
		<category><![CDATA[リスキリング]]></category>
		<category><![CDATA[効率よく英語を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[海外お客さま訪問]]></category>
		<category><![CDATA[海外顧客訪問]]></category>
		<category><![CDATA[秘書の心得]]></category>
		<category><![CDATA[紅茶の好み]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話オススメ本]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで失礼にならない]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで恥をかかない]]></category>
		<category><![CDATA[英語でキャリアアップ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=209</guid>

					<description><![CDATA[今日は、訪問されたお客さまに、お飲み物をお出しする際に注意すること、 また、英語学習本が空前のブーム、の２本だてです。 ☆お飲み物の好みをお訊きする エルM …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>今日は、訪問されたお客さまに、お飲み物をお出しする際に注意すること、</p>



<p>また、英語学習本が空前のブーム、の２本だてです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆お飲み物の好みをお訊きする</h2>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background has-ys-light-yellow-border-color has-border-color is-top is-left is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">May I offer you a drink?</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-green-background-color has-background has-ys-light-green-border-color has-border-color is-top is-right is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">Yes, please.</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background has-ys-light-yellow-border-color has-border-color is-top is-left is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">We have coffee, tea, green tea or roasted green tea.</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-green-background-color has-background has-ys-light-green-border-color has-border-color is-top is-right is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">Yes, I have a coffee please.</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background has-ys-light-yellow-border-color has-border-color is-top is-left is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">Would you like it hot or cold?</p></div></div>



<p>ちなみにroasted green teaは、ほうじ茶です。</p>



<p>会議が始まる前のタイミングで、<span class="ystdb-inline--1"><strong>商談の邪魔にならないよう、サクッと、また正確に、訊くのがコツ</strong></span>ですね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆紅茶を飲まれる方にお訊きすることは？</h2>



<p>次は、紅茶を飲まれる方についてです。</p>



<p><span class="ystdb-inline--3"><span class="ystdb-inline--1">イギリスのお客さま</span></span>に限られることかもしれませんが、日本ではあまり<strong><span class="ystdb-inline--3"><span class="ystdb-inline--1">馴染みのない質問</span></span></strong>をしないといけません。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-green-background-color has-background has-ys-light-green-border-color has-border-color is-top is-right is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">Yes, I have a tea please.</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background has-ys-light-yellow-border-color has-border-color is-top is-left is-serif"><p class="ystdb-balloon__text"><strong>How would you like your tea? Strong or weak?</strong></p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">海外顧客</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-green-background-color has-background has-ys-light-green-border-color has-border-color is-top is-right is-serif"><p class="ystdb-balloon__text">I like my tea strong. Thank you.</p></div></div>



<p>秘書がこんな会話をお客さまとしていたのは、ご存知でしたでしょうか？</p>



<p>イギリスからのお客さまに、紅茶の濃さの好みを訊かないのは失礼&#8230;とまではいきませんが、イギリスでは一般的に<span class="ystdb-inline--1"><strong>ほぼ必ず訊かれます</strong></span>。自分からおっしゃる方もいらっしゃいます。</p>


<p>こんな小ワザを知ってると、ポイント少しだけアップ<span class="ys-icon"><svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24" fill="none" stroke="currentColor" stroke-width="2" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" class="feather feather-corner-right-up"><polyline points="10 9 15 4 20 9"></polyline><path d="M4 20h7a4 4 0 0 0 4-4V4"></path></svg></span>ではないでしょうか？</p>



<p>濃い紅茶がお好きな方に薄い紅茶をお出しすると、返されてもう一度作り直しになったこともありました。</p>



<p>ですので「紅茶をください」と言われた方には、出身国にかかわらず、エルは好みをお訊きしております。これはイギリス系の会社にいた頃、学んだことです。</p>



<p>さて、実際の商談となりますと、上手く英会話ができるようになるまでには<span class="ystdb-inline--2">最低3,000時間が必要</span>と言われております。</p>



<p>ちなみに著者エルは、TOEIC915点。秘書はあくまでもサポート役ですので、通訳が必要な時だけ会議に参加します。会議では英語だけでなく、経営、マーケティング、営業、経理などなど、それぞれ専門分野の知識とその英単語も必要となってきますね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆Amazonも書店も、英語本ブーム</h2>



<p>先日ニュースを読んでおりましたら、このような記事がありました。現在は空前の英語本ブームなのだそうです。</p>



<p><a href="https://news.line.me/detail/oa-president/y0on2a63sgxv?mediadetail=1&amp;utm_source=line&amp;utm_medium=share&amp;utm_campaign=none">PRESIDENT | Amazonも書店も&#8221;英語本ブーム&#8221;</a></p>



<p>Amazonの本の売れ筋ランキングでは、トップ100のなかに<span class="ystdb-inline--1">英語学習本が常時10～15冊ほどランクイン</span>しているそうです。語学書担当者も驚かれているそう。</p>



<p></p>



<p>この記事から何冊かご紹介いたします。</p>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:33.33%">
<figure class="wp-block-image size-medium is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="210" height="300" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/52b8f162a23b937b453310c07dcba892-210x300.jpg" alt="『英語が日本語みたいに出てくる頭のつくり方』（日本実業出版社）" class="wp-image-211" style="width:163px;height:auto" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/52b8f162a23b937b453310c07dcba892-210x300.jpg 210w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/52b8f162a23b937b453310c07dcba892.jpg 450w" sizes="auto, (max-width: 210px) 100vw, 210px" /><figcaption class="wp-element-caption">『英語が日本語みたいに出てくる頭のつくり方』</figcaption></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:66.66%">
<p style="border-radius:13px">今年3月に発売されたばかりで、既に<span class="ystdb-inline--3">6万部売れている</span>そうです。</p>



<p class="has-small-font-size">”学校の英語の勉強は、英語を「話せる」ようになるための学び方ではありません。本書でお伝えするのは、「英語で読む・書く・聞く・話す、コミュニケーションをとる」ための科学的研究にもとづいた最も効果的・効率的な「英語学習の攻略法」です”</p>



<p><a href="https://amzn.to/44wp1cn">『英語が日本語みたいに出てくる頭のつくり方』（日本実業出版社</a>）</p>
</div>
</div>
</div>
</div>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow">
<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:33.33%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="448" height="640" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/45340a225bd95d002341e6af4399c2ae.jpg" alt="" class="wp-image-213" style="width:164px;height:auto" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/45340a225bd95d002341e6af4399c2ae.jpg 448w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/45340a225bd95d002341e6af4399c2ae-210x300.jpg 210w" sizes="auto, (max-width: 448px) 100vw, 448px" /><figcaption class="wp-element-caption">『見るだけでわかる<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/203c.png" alt="‼" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> 英語ピクト図鑑』</figcaption></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:66.66%">
<p class="has-normal-font-size">こちらは同時期発売でなんと<span class="ystdb-inline--3">10万部突破</span>しています。</p>



<p class="has-small-font-size" style="line-height:1.4">中学レベルの英語の基本はわかっているつもりなのに</p>



<p class="has-small-font-size" style="line-height:1.4">・英語で会話ができない<br>・何から勉強したらいいかわからない<br>・TOEICで点数がとれない</p>



<p class="has-small-font-size" style="line-height:1.4">中学英語からビジネス英語、TOEIC対策まで英語はピクトグラムで学べ<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/203c.png" alt="‼" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p><a href="https://amzn.to/4ldNgmH">見るだけでわかる<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/203c.png" alt="‼" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> 英語ピクト図鑑</a></p>
</div>
</div>
</div>
</div>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:33.33%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="448" height="726" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/e1107167e9f27cf8700079211e6569a2.jpg" alt="" class="wp-image-214" style="width:166px;height:auto" srcset="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/e1107167e9f27cf8700079211e6569a2.jpg 448w, https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/e1107167e9f27cf8700079211e6569a2-185x300.jpg 185w" sizes="auto, (max-width: 448px) 100vw, 448px" /></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:66.66%">
<p>このシリーズの著者の本は、<span class="ystdb-inline--3">累計500万部突破</span></p>



<p class="has-small-font-size">TOEIC界の絶対バイブル「金フレ」が、新形式に対応して完全改訂。著者のTEX氏が3年かけて吟味、推敲を重ねた「100%の単語帳」。質・内容・コスパ、これ以上のTOEIC単語集はありません！　面白いです。スコアも上がります。</p>



<p><a href="https://amzn.to/4kqUYsD">TOEIC L &amp; R TEST 出る単特急 金のフレーズ (TOEIC TEST 特急シリーズ)&nbsp;</a></p>



<p class="has-text-align-right"></p>
</div>
</div>



<p>英語学習本が売れているのは、キャリアアップにも活用できる実践的な英語を身につけたい、またシニア世代の学び直しなど、20～50代の幅広い世代で英語学習熱が旺盛だからなのだそうです。</p>



<p><span class="ystdb-inline--1">「リスキリング」「TOEIC」「効率よく学ぶ」「やり直し英語」「キャリアアップ」</span>などがキーワードだそうです。</p>



<p>スムーズに英会話が進められますよう、お勉強頑張ってくださいませ！</p>



<p>ここまで読んでいただき、ありがとうございました。</p>



<p>ではでは、Have a good day!</p>



<p class="has-text-align-right">(この記事にはアフィリエイトリンクが含まれています)</p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>はじめての挨拶 &#124; 海外からのお客さまと、握手かお辞儀か？</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/hajime-aisatu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jul 2025 13:02:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[はじめての挨拶]]></category>
		<category><![CDATA[マナー]]></category>
		<category><![CDATA[海外お客さま訪問]]></category>
		<category><![CDATA[海外顧客訪問]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=165</guid>

					<description><![CDATA[お客さま訪問、緊張しますね。 ☆はじめての挨拶は？ お客さまHello, I am Jason. 同僚Hello. Nice to meet you. I  …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>お客さま訪問、緊張しますね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆はじめての挨拶は？</h2>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_287_2_69_725_41_0_0_p7.png" alt="お客さま"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">お客さま</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-white-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Hello, I am Jason.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-white-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_63_287_2_69_725_41_0_0_p6.png" alt="同僚"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">同僚</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-white-background-color has-background is-top is-left is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">Hello. Nice to meet you. I am Ryo.</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-white-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;left:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="150" height="150" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/handshake_suit_mono-150x150.png" alt="" class="wp-image-174"/></figure>
</div>


<p>このような挨拶になると思います。</p>



<p>日本では<strong><span class="ystdb-inline--3">お辞儀</span></strong>、海外では<strong><span class="ystdb-inline--3">握手</span></strong>が一般的ですね。</p>



<p>握手を求められれば、お相手に答えてしっかり誠意のこもった握手をしましょう。</p>



<p>こちらから積極的に握手を求めて<strong><span class="ystdb-inline--1">歓迎の意</span></strong>を表すのも大切です。</p>



<p>また、中には日本式が好きなお客さまもいらっしゃいます。</p>



<p>お辞儀は<strong>日本らしさ</strong>ですから、喜ばれることが多いです。</p>



<p>つまりは、お相手の出方をみて対応するというのが<strong><span class="ystdb-inline--1">正解</span></strong>です。</p>



<p>ここまでは、ほとんどの方が「そんなの知ってるよ！」と言われるでしょう。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_63_287_2_69_725_41_0_0_p6.png" alt="同僚"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">同僚</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-white-background-color has-background has-ys-white-border-color has-border-color is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">うまくいった！</p></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_324_21_2_69_725_41_0_1_p7.png" alt="お客さま"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">お客さま</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-white-background-color has-background has-ys-white-border-color has-border-color is-top is-right is-think"><p class="ystdb-balloon__text">日本ではこうなるのか？</p></div></div>



<h2 class="wp-block-heading">☆問題点は？</h2>



<p>さて、ここでは何が問題だったのでしょうか？</p>



<p>一番最初の英会話教室で、アメリカ人の先生から教えてもらったことです。</p>



<p></p>


<div class="wp-block-image is-style-rounded">
<figure class="alignleft size-thumbnail has-custom-border"><img decoding="async" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_33_p10-150x150.png" alt="" class="has-border-color has-ys-light-gray-border-color wp-image-176" style="border-width:2px;aspect-ratio:1;object-fit:cover"/></figure>
</div>


<p class="has-medium-font-size">それは、<span class="ystdb-inline--1"><strong>握手をしながらお辞儀する</strong>。</span></p>



<p class="has-medium-font-size">そう！<strong><span class="ystdb-inline--1">両方同時</span></strong>にすることです。</p>



<p></p>



<p>気づかずに、握手しながら頭を下げている方いらっしゃるのでは？</p>



<p></p>



<p>アメリカ人の先生からは<strong><span class="ystdb-inline--3">「違和感」</span></strong>しかないそうです。</p>



<p><span class="ystdb-inline--1"><strong>握手をする時は、相手の目を見て、しっかり握手する</strong>。</span></p>



<p>握手はしっかり力をこめてすると（痛くない程度に）こちらの歓迎ぶり「会えて嬉しい！」が表現できます。両手で握手するのも、相手に伝わると思います。</p>



<p><span class="ystdb-inline--1">このとき、頭は下げない</span>。ここがポイント！</p>



<p>日本人にとってお辞儀は習慣ですから、勝手に動く<strong>クセ</strong>になっていると思います。ですので、練習が必要です。</p>



<p><span class="ystdb-inline--1"><span class="ystdb-inline--3">握手は握手、お辞儀はお辞儀。</span></span></p>



<p>別々にできるように練習してくださいませ。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>☆ハグや、キスはするの？</strong></h2>



<p>さあ、どういたしましょう？</p>



<p>この距離感はものすごく難しいのですが、、、</p>



<p>ビジネスで訪問されてはじめて会う方に、<strong><span class="ystdb-inline--3">いきなりハグや、キスはしません</span></strong>。</p>



<p>私たち日本人から、わからない、慣れていない、ハグやキスをいきなり求めてするのは<strong><span class="ystdb-inline--3">NG!</span></strong>です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆例外と対処法</h2>



<p>もちろん例外もあります。</p>



<p>例えば、何度も電話会議でお互い顔を知っている場合や、距離感がもう少し近い場合、お相手から<strong>ハグ</strong>はあるかもしれません。</p>



<p>また、お相手の方がラテン系で、<strong>情熱たっぷり、日本大好き！</strong>となると、<strong>ハグ＆キス</strong>をされることもあります。</p>



<p>その場合、<strong>挨拶のキス</strong>は口ではなく<strong><span class="ystdb-inline--1">頬</span></strong>です。</p>



<p><strong>片方の頬に1回ずつ</strong>の国が多いですが、ラテン系やスイスなどは<strong>頬に3回キス</strong>（右・左・右またはその反対）が普通です。回数はお相手に任せるのが良いと思います。</p>



<p class="has-normal-font-size">ビジネスシーン以外のファミリーや友人とは、いきなりハグ＆キスはあるかもしれませんね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆まとめ</h2>



<p>いかがだったでしょうか？</p>



<p><span class="ystdb-inline--1"><strong>握手をしながら、お辞儀をしない</strong></span>、そして、<span class="ystdb-inline--1"><strong>相手の目を見て、しっかり握手する</strong></span>、でしたね。</p>



<p><strong>第一印象はとても大切</strong>です。</p>



<p>後輩に相手役をお願いして、鏡を見ながら、ロールプレイで握手の練習をしてくださいませ。</p>



<p>私もでしたが、実際やってみると結構難しいです。</p>



<p>ではでは、今日はこの辺で。</p>



<p>Have a good day!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
