<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>通訳目指すなら | 英会話マナー</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa-manner.com/tag/tuyaku-mezasu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa-manner.com</link>
	<description>知って得する英会話マナー &#124; カタカナ語の謎 &#124; イギリス派アメリカ派</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 Jul 2025 07:12:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/4495bed8051fcc9fd4ac4bababda36e3-e1751364765908-150x150.png</url>
	<title>通訳目指すなら | 英会話マナー</title>
	<link>https://eikaiwa-manner.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>通訳を目指すなら、アメリカンアクセント一択！ &#124; アクセントを変えるのは別言語を学ぶのと同じ</title>
		<link>https://eikaiwa-manner.com/tuuyaku-accent/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[エル]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2025 15:52:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英会話マナー]]></category>
		<category><![CDATA[やり直し英語]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカンアクセント]]></category>
		<category><![CDATA[ブリティッシュアクセント]]></category>
		<category><![CDATA[リスキリング]]></category>
		<category><![CDATA[効率よく英語を学ぶ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで失礼にならない]]></category>
		<category><![CDATA[英会話マナーで恥をかかない]]></category>
		<category><![CDATA[英語でキャリアアップ]]></category>
		<category><![CDATA[通訳目指すなら]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa-manner.com/?p=279</guid>

					<description><![CDATA[もしあなたが、通訳で食べてゆきたい！と考えているならば、始めからアメリカ(US)アクセントの環境で英語を学んでください。 これは、高い授業料を払ってエルが学 …]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>もしあなたが、通訳で食べてゆきたい！と考えているならば、始めから<span class="ystdb-inline--1"><strong>アメリカ(US)アクセント</strong></span>の環境で英語を学んでください。</p>



<p>これは、高い授業料を払ってエルが学んだことです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ 目指そうと思ったきっかけは、</h2>



<p>通訳は目指していなかったのですが、社内通訳を頼まれて思ったことは、</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_287_2_69_460_62_0_0_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">社内で経験を積んで、フリーランスの通訳になれれば、将来使えるスキルだわ</p></div></div>



<p>つまりは、<strong>がっぽり儲けよう</strong>と欲が出たわけです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ 通訳学校は￥けっこうかかる￥</h2>



<p>働きながら、国際会議で活躍されている先生がいらっしゃる業界でも有名な、<strong>通訳学校</strong>へ通うことを決めました。</p>



<p><span class="ystdb-inline--3">逐次通訳クラス</span>は1コース4ヶ月で、約30万円ほど<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />入学金（計40万円）。</p>



<p>4つのレベルがあり、毎回テストがあります。</p>



<p>そして、その進級テストに一度も落ちずに<span class="ystdb-inline--3"><strong>順調に上がれた人はいない</strong></span>、そうです。</p>



<p>逐次通訳コースで150万円<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />、会議通訳者コースまでですと軽く200万円<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2795.png" alt="➕" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />超えます。</p>



<p>先生方は「学校の授業費は、通訳になったら<strong>あっという間</strong>に払えるわよ」とおっしゃってました。</p>



<p>それぐらい稼ぎのいいお仕事なのです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ 脳がついていけない</h2>



<p>通訳クラスに入門する最初のテストに無事受かり、<span class="ystdb-inline--3">レベル1の</span><span class="ystdb-inline--3">逐次</span><span class="ystdb-inline--3">通訳コース</span>を受講しはじめました。</p>



<p>どこかの記事で通訳について、<span class="ystdb-inline--3"><strong>通常の3〜6倍の速さで<span class="ystdb-inline--3"><strong>脳</strong></span></strong></span><strong><span class="ystdb-inline--3">を働かせる</span></strong>、とありました。</p>



<p>国際会議の同時通訳では、5分ほどで交代、逐次通訳では15〜20分にお休みしないと<strong>集中力</strong>が続かないのが通訳です。</p>



<p>凡人の私には到底無理な話&#8230;.</p>



<p>クラス中は<strong>がっつり集中</strong>することが求められるため、脳が<strong>どっぷり疲れ</strong>果てます。集中力が続かないです。</p>



<p>クラス終わりは砂糖の過剰摂取が必要で「ダーク モカ チップ フラペチーノ」<strong>駆けつけ三杯</strong>、飲みたいぐらいでした。</p>



<p>お仕事しながら頑張って通いましたが、半年後、上のコースには受からず、先生との面談で言われたことがあります。</p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_470_287_2_69_724_0_0_0_p6.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">通訳の先生</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">続けるなら今すぐ、<strong>アメリカンアクセント</strong>に変えなさい</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_61_2_69_282_62_0_9_p10.png" alt="どうする...エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">どうする&#8230;エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background has-ys-light-red-border-color has-border-color is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">えっと、それって、、、</p></div></div>



<p>私がいたのはオーストラリア、つまり<strong>オーストラリアのアクセント</strong>ありありでした。</p>



<p>そこで<strong><span class="ystdb-inline--3">イギリス系の会社で秘書</span></strong>をしてましたので、<strong>同僚はオーストラリア人とイギリス人</strong>。つまりエルのアクセントは全くアメリカ寄りではなかったのです。</p>



<p>日本で勉強するのは<strong>アメリカン・イングリッシュ</strong>ですから、私のアクセントは、この<strong>３つが混ざりあっている</strong>のだとか&#8230;. </p>



<p>イギリスではアクセントで生まれが分かる（階級制がある国ですから）というほど、<strong><span class="ystdb-inline--3">アクセントはとっても大事！</span></strong></p>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-right"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_470_287_2_69_724_0_0_0_p6.png" alt="海外顧客"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">通訳の先生</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-yellow-background-color has-background is-top is-right is-serif-border" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px"><p class="ystdb-balloon__text">フリーランスになったら<strong>95%以上のお仕事はアメリカ系</strong>よ。あなたのアクセントは聞きづらいわ。お仕事に繋げたいなら<strong>アメリカンアクセント</strong>にしなさい！</p><div class="ystdb-balloon__serif-triangle has-ys-light-yellow-background-color has-background" style="background-color:#f3f2f1;border-width:1px;right:calc(100% - 6px)" aria-hidden="true"></div></div></div>



<div class="ystdb-balloon is-vertically-aligned-top is-balloon-position-left"><figure class="ystdb-balloon__avatar is-size-large"><img decoding="async" class="ystdb-balloon__avatar-image" src="https://eikaiwa-manner.com/wp-content/uploads/2025/07/0_0_1_0_456_9_2_69_460_62_0_1_p10.png" alt="エル"/><figcaption class="ystdb-balloon__name">エル</figcaption></figure><div class="ystdb-balloon__body has-ys-light-red-background-color has-background has-ys-light-red-border-color has-border-color is-top is-left is-think"><p class="ystdb-balloon__text">今ごろ&#8230;</p></div></div>



<p>英語を勉強する時に、耳から入ってくる英語を聞いて発音しますね。ですので、英語とアクセントは<strong>結びついている</strong>わけです。</p>



<p>途中でアメリカンアクセントにしようと思っても、元々の<strong><span class="ystdb-inline--1">『音』がわからない</span></strong>ので発音もできません。</p>



<p>それに<span class="ystdb-inline--1"><strong>アクセント</strong></span>だけでなく、<span class="ystdb-inline--1"><strong>使う単語も違い</strong></span>ますし、<span class="ystdb-inline--1"><strong>言い回しが全く違う</strong></span>のです。</p>



<p>誰かのインタビューを聞いていても「この人は、アメリカ系の学校で勉強したんだな〜」とすぐわかります。</p>



<p>つまり<strong><span class="ystdb-inline--2">アクセントを変えるということは、別の外国語に変えるのと同じくらい難しい！</span></strong></p>



<p>これは是非知ってほしいと、エルは思います。</p>



<h2 class="wp-block-heading">☆ まとめ</h2>



<p>通訳を目指すなら、<strong><span class="ystdb-inline--1">はじめからアメリカン</span><span class="ystdb-inline--1">アクセントを意識して</span></strong>勉強してください。</p>



<p>TOEIC900点越えでも、そう簡単に通訳にはなれないです。</p>



<p>加えて英語だけでなく、<strong><span class="ystdb-inline--2">日本語の語彙力</span></strong>も必要です。</p>



<p>今どきはAIもあるので、なくなりつつある職業なのかもしれませんが、コミュニケーションは続くので、どの辺りを目指すのか、考えておくことも必要です。</p>



<p>今日はここまで。凡人のエルからお伝えしました。</p>



<p>Have a good day!</p>


<a class="ystdb-card__text-link" href="<amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad>&#8221;  target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;noreferrer noopener&#8221;><amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad></a>

<a class="ystdb-card__text-link" href="<amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad>&#8221;  target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;noreferrer noopener&#8221;><amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad></a>

<a class="ystdb-card__text-link" href="<amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad>&#8221;  target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;noreferrer noopener&#8221;><amp-ad width='300' height='250' type='valuecommerce' data-sid='3749641' data-pid='891853628'></amp-ad></a>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
